Russische Cartoons
Kompletter russischer Text + Vokabelliste

Serie: Смеша́рики | Titel: Талисман Talisman

Wusstest du, das du allein durch Trickfilme eine Menge Russisch lernen kannst? Schau dir die Videos an und liest den Text der Dialoge Achte dabei auf die hervorgehobenen Wörter.


Trickfilme auf Russisch

Kompletter russischer Text + Vokabelliste

Бара́ш: А как до́лго бу́дет дли́ться ва́ше путеше́ствие?
Крош: Да, неиве́стно. Так что на вся́кий слу́чай (1), проща́й.
Бара́ш: А мо́жно мне с ва́ми?
Ёжик: Е́сли вы́кинуть (2) часть гру́за (3), то и Бара́ш поме́стится (4).
Крош: Ну ла́дно, то́лько бы́стро.
Все: Ура́, лети́м!

  1. На вся́кий слу́чай: für alle Fälle
  2. Вы́кинуть: wegwerfen (Synonym: вы́бросить)
  3. Груз: Ladung
  4. Помеща́ться/помести́ться: in etwas hereinpassen, genug für jmd. haben

Бара́ш: Ой, ой... останови́те, не на́до бо́льше поднима́ться, ну пожа́луйста!
Крош: Хи-хи́, Бара́ш!
Ёжик: Ты чего́ плю́щишься (5)?
Бара́ш: Я, ка́жется, высоты́ бою́сь.

  1. Плю́щиться: sich komisch benehmen (ugs.)

Сову́нья: Мы рождены́, чтоб ска́зку сде́лать бы́лью (6)... у-ха-ха. Ты бои́шься высоты́, потому́ что ду́маешь: «Вот я лечу́, вро́де всё норма́льно, шар надёжный, сижу́ внутри́, всё хорошо́, па́дать не собира́юсь (7). А вдруг наприме́р внизу́ что́-то интере́сное? Выгля́дываю, пло́хо ви́дно, выгля́дываю ещё раз и тут, поло́жим (=предполо́жим) (8) какое-то недоразуме́ние (9), поры́в ве́тра (10) и́ли про́сто ты поскользну́лся (11) и вы́пал нару́жу – а-а-а-а, помоги́те! Всё, в лепёшку (12)». Ты бои́шься неле́пых случа́йностей (13), кото́рые сам себе́ приду́мываешь.
Бара́ш: Как же быть?
Сову́нья: Всё о́чень про́сто. Тебе́ ну́жен талисма́н, кото́рый бу́дет тебя́ оберега́ть от всех напа́стей (14), вот и всё.
Бара́ш: А у тебя́ тако́е есть, талисма́н?

  1. Сде́лать бы́лью: wahr werden lassen (meist über Träume)
  2. Собира́ться: sich etwas vornehmen
  3. Предполо́жим: sagen wir
  4. Недоразуме́ние: Missverständnis, absurder Zufall, Unfall
  5. Поры́в ве́тра: Windstoß
  6. Поскользну́тся: stolpern
  7. (разби́ться) в лепёшку: komplett zertrümmern
  8. Неле́пая случа́йность: unglaublicher Zufall
  9. Напа́сть: Pech, Unglück

Сову́нья: Ага́! Нет! О! Э́то ну́жно, но не то. А-а, где́-то вот здесь. Без очко́в не ви́жу, да где же они́? Вот! Наве́рное, вот э́то. Да́же верёвочка есть, что́бы с собо́й носи́ть. То́лько вот развяза́лась, мину́точку.
Бара́ш: А он то́чно помога́ет?
Сову́нья: Сто проце́нтов! Бу́дешь как в се́йфе (15).

  1. Сейф: Safe, Tresor

Крош: Как э́то, ты бо́льше не бои́шься?
Ёжик: А ты же то́лько что боя́лся...
Бара́ш: А вот так вот, тепе́рь не бою́сь.
Крош: Ну дава́й, залеза́й.

Бара́ш: Всё в поря́дке. Ля-ля-ля-ля.
Крош: Дава́й, тяни́.
Ёжик: Тяну́.
Бара́ш: Не бо́йтесь, всё бу́дет в поря́дке. Мы обречены́ на (16) успе́х.
Крош: Кла́пан (17) не открыва́ется.
Ёжик: Нам каю́к.
Бара́ш: Всё бу́дет как на́до.
Крош: Бара́ш, ты куда́?
Крош: Сорвёшься (18), осторо́жно! Держи́сь кре́пче!
Бара́ш: Хе-хе́, ерунда́, у меня́ талисма́н! С ним не страшны́ (19) никаки́е напа́сти.

  1. Мы обречены́ на: wir sind verdammt dazu...
  2. Кла́пан: Ventil
  3. Срыва́ться/Сорва́ться: herabstürzen
  4. Не стра́шен/ не страшна́/не страшны́: keine Angst haben

Сову́нья: Бара́ш, я нашла́ его́. Вот он.
Бара́ш: Что ты нашла́?
Сову́нья: Талисма́н.
Бара́ш: А э́то что тако́е?
Сову́нья: Я отсю́да не ви́жу, наве́рное, обы́чная пу́говица.
Бара́ш: Кто́-нибудь! Сними́те меня́ отсю́да!

Крош: Бара́ш, дотяни́с (20) до кла́пана и откро́й его́.
Бара́ш: Я?! Никогда́!
Ёжик: Пожа́луйста, мы же упадём.
Бара́ш: Я ниче́м не могу́ вам помо́чь.
Крош и Ёжик: Мо́жешь!
Бара́ш: Нет... ну хорошо́, я попро́бую.

  1. Дотяну́ться: etw. erreichen

Ёжик: Вот и всё, путеше́ствие зако́нчилось.
Бара́ш: То́чно?
Крош: Точне́е не быва́ет.
Бара́ш: Ну хорошо́. Тепе́рь я могу́ упа́сть в о́бморок (21).

  1. Упа́сть в о́бморок: ohnmächtig werden
Zur nächsten Folge
Zur übersicht aller Folgen