Russisch lernen mit Musik
Russischer Liedtext + deutsche Übersetzung
Lied: Есть то́лько миг / Nur ein Moment | Sänger: Oleg Anofriev
Durch das Lernen russischer Lieder kannst du wunderbar deine Sprachkenntnisse verbessern. Sieh dir das Video an, lies dir den Text samt der übersetzung durch und achte auf die hervorgehobenen Wörter. Das Lied "Nur ein Moment" wurde für den Film "Das Land von Sannikow" (1973). Es gehört zu den bekanntesten, wichtigsten russischen Liedern.
Russischer Liedtext mit deutscher Übersetzung
При́зрачно всё в э́том ми́ре бушу́ющем,
Есть то́лько миг, за него́ и держи́сь.
Есть то́лько миг ме́жду про́шлым и бу́дущим,
И́менно он называ́ется жизнь.
Alles ist illusorisch in dieser stürmischen Welt,
Es ist nur ein Moment, also halte ihn fest.
Nur ein Moment liegt zw. Vergangenheit und Zukunft,
genau der heißt Leben.
Ве́чный поко́й се́рдце вряд ли обра́дует,
Ве́чный поко́й - для седы́х пирами́д,
А для звезды́, что сорва́лась и па́дает,
Есть то́лько миг - ослепи́тельный миг.
Ewiger Frieden wird das Herz kaum erfreuen.
Ewiger Frieden ist für graue Pyramiden,
Und für einen Stern, der sich losgerissen hat und fällt,
Es ist nur ein Moment - ein blendender Moment.
Пусть э́тот мир вдаль лети́т сквозь столе́тия,
Но не всегда́ по доро́ге мне с ним.
Чем дорожу́, чем риску́ю на све́те я?
Ми́гом одни́м, то́лько ми́гом одни́м.
Lass diese Welt in weite Ferne durch die Jh. fliegen,
doch ich geh nicht immer in die gl. Richtung wie sie.
Was schätze ich, was riskiere ich in der Welt?
Es ist ein Moment, nur ein Moment
Сча́стье дано́ повстреча́ть иль беду́ ещё,
Есть то́лько миг, за него́ и держи́сь.
Есть то́лько миг ме́жду про́шлым и бу́дущим,
И́менно он называ́ется жизнь.
Ob wir dem Glück oder dem Unglück begegnen,
Es ist nur ein Moment, also halt ihn fest
Nur ein Moment liegt zw. Vergangenheit und Zukunft,
genau der heißt Leben.
Wortschatz und Grammatik
- при́зрачно: geisterhaft; illusorisch
- бушу́ющий: stürmisch, tobend
- миг: Moment (= момент)
- держа́ться: sich an etwas festhalten (держа́ться + за + Akkusativ): держи́тесь за по́ручень = sich am Geländer festhalten (reflexives Verb, das kein direktes Objekt haben kann). Есть то́лько миг, за него́ и держи́сь = Es ist nur ein Moment, also halt ihn fest. ("и" soll der Aussage Nachdruck verleihen)
- про́шлое: (sächliches Substantiv) Vergangenheit
- бу́дущее: (sächliches Substantiv) Zukunft
- и́менно: genau, nämlich, eben mit "И́менно" soll eine Aussage verstärkt werden И́менно э́тот день я запо́мнил на всю жизнь =An genau diesen Moment erinnerte ich mich das ganze Leben lang.
- называ́ться – назва́ться: heißen (meist für unbelebte Objekte o Abstrakta)
- ве́чный: ewig
- поко́й: Ruhe, Frieden
- вряд ли: (Partikel) kaum, unwahrscheinlich, eher nicht
- ра́довать – обра́довать: erfreuen, froh machen
- седо́й: grau (Haare), grauhaarig
- срыва́ться – сорва́ться: abbrechen; sich losreißen
- па́дать – упа́сть: fallen
- ослепи́тельный: blendend
- пусть: lassen
- вдаль: in die Ferne, weit weg Смотре́ть вдаль = in die Ferne schauen Куда? Вдаль. Где? Вдали́/вдалеке́. Vergleiche: Вдали́ (= вдалеке́) мо́жно уви́деть го́ры = In der Ferne kann man Berge sehen.
- сквозь: durch
- столе́тие: Jahrhundert (= век)
- доро́га: Straße По доро́ге =unterwegs; in die gleiche Richtung Мне (Dativ) по доро́ге с ва́ми = Ich gehe/fahre in die gleiche Richtung wie Sie. Я купи́л хлеб по доро́ге = Ich habe auf dem Weg Brot gekauft.
- дорожи́ть (+ Instrumental): etw. schätzen Дорожи́ть ми́гом = den Moment schätzen
- рискова́ть (+ Instrumental): riskieren, Risiken auf sich nehmen
- свет: 1. Licht 2. Welt (= мир)
- сча́стье: Glück
- дано́: etw. bekommen Дано́ = kurzes Partizip vom vollendeten Verb дать (geben). Не дано́ = nicht gegeben, nicht vorherbestimmt (in bestimmten Kontexten)
- повстреча́ть: (Vollendetes Verb) jemandem zufällig begegnen Vergleiche: встреча́ть – встре́тить (treffen)
- беда́: Unglück, Leid, Tragödie
Test
Kontakt Site Map Nutzungsbedingungen Datenschutz Shop - Russischschule Copyright © www.russischgratis.com Alle Rechte vorbehalten. |